proyectos

yaoi

yuri

shojo

shonen

 

 

otros

mangakas

afiliados

banners y botones La Calle de las Luces

el equipo

ogawa saya

Ogawa Saya

Nombre: Ogawa Saya.

Cargo: Webmistress y tareas varias.

3 Pasiones: yaoi, J-rock y gatos.

3 Mangas favoritos: Haru wo Daite Ita, Angel Sanctuary, Yami no Matsuei.

3 Mangakas favoritos: Youka Nitta, Kaori Yuki, Tateno Makoto.

Una frase: "Credendo Vides (Creer es Ver)."

ogawa yuma

Ogawa Yuma

Nombre: Ogawa Yuma.

Cargo: Recolectora de bishounen.

3 Pasiones: Haido, yaoi, y dulces.

3 Mangas favoritos: Okane ga nai, Wish, Yami no Matsuei

3 Mangakas favoritos: Clamp, Kaori Yuki y Matsushita Yôko

Una frase: "La eternidad es para aquéllos que realmente sepan qué hacer con ella."

aiko hara ogawa

Aiko Hara Ogawa

Nombre: Aiko Hara Ogawa.

Cargo: Editora.

3 Pasiones: La música, dibujar, tocar el bajo.

3 Mangas favoritos: Paradise Kiss, Nana, Bleach.

3 Mangakas favoritos: Ai Yazawa, Akira Toriyama, Kubotite.

Una frase: "Am I not worth your salvation?"

Arashi Takarai

Arashi Takarai

Nombre: Arashi Takarai.

Cargo: Editora.

3 Pasiones: Japón (esto incluye manganime, jmusic, idioma y demás frikadas), el vampirismo y el Photoshop. Muy ecléctico todo ¬¬

3 Mangas favoritos: Hoy por hoy, Angel Sanctuary, Nana y Furuba (y un buen puñado de yaois...)

3 Mangakas favoritos: Kaori Yuki, Ai Yazawa (sí, sólo dos, de otros autores sólo me gustan obras concretas)

Una frase: (...arashi no tiene frase ^^)

Chyeko

Nombre: Chyeko.

Cargo: Traductora (Francés, Inglés)

3 Pasiones: -

3 Mangas favoritos: -

3 Mangakas favoritos: -

Una frase: -

Nydia

Nombre: Nydia.

Cargo: Traductora (Inglés).

3 Pasiones: diría más bien obsesiones.

3 Mangas favoritos: Angel Sanctuary, Bastard!

3 Mangakas favoritos: Kaoru Yuki, Ahiwara.

Una frase: "No importa que las agujas del reloj giren hacia la izquierda, los pecados nunca serán perdonados."

Awaji Yukihiro

Nombre: Awaji Yukihiro.

Cargo: Escaneadora.

3 Pasiones: -

3 Mangas favoritos: -

3 Mangakas favoritos: -

Una frase: -

 

Los avatares de los miembros del equipo deben tener una dimensión de 100x100 px

 

 

¿QUIERES FORMAR PARTE DEL EQUIPO?

Para cualquier puesto, en el mensaje debes incluir tus datos:

Nick que quieres utilizar y una dirección de correo electrónico donde podamos comunicarnos contigo.

Traductores:

 

Los traductores tienen la misión de traducir (doh! ^^U) los scans originales al castellano. No necesitan conocimientos de edición de imágenes, ya que presentarán sus trabajos en documentos de texto.

 

Importante: Por favor

, absteneos los que no tengáis un dominio alto de los idiomas a traducir.

 

Procedimiento: Descarga el archivo correspondiente al idioma elegido y envíanos la traducción (sólo la traducción, en un documento de texto) a lacalledelasluces@gmail.com, indicando en el asunto: TRADUCTOR y el idioma elegido.

 

Japonés-Castellano

Inglés-Castellano

Francés-Castellano

Italiano-Castellano

 

No te limites a hacer una traducción literal, también hay que saber adaptar los diálogos al castellano, para que ciertas expresiones y giros no resulten forzados o extraños.

 

Nos pondremos en contacto contigo para comunicarte si has pasado o no la prueba.

Limpiadores:

 

No, no. No estamos buscando a nadie que nos limpie las instalaciones XD Se trata de editores que se encarguen exclusivamente de adecentar los scans, eliminando suciedad de imagen, fondos amarillentos, nivelar el contraste de colores, enderezar las páginas torcidas... En fin, todo lo necesario para que la presentación de cada scan sea lo más perfecta posible.

 

Importante: Por favor, absteneos los que no tengáis un domin

io medio-alto de Photoshop o similar.

 

Procedimiento: Descarga el archivo y envíanoslo debidamente limpiado a lacalledelasluces@gmail.com, indicando en el asunto: LIMPIADOR.

 

Prueba de edición

 

Nos pondremos en contacto contigo para comunicarte si has pasado o no la prueba.

Editores:

 

La misión de los editores es eliminar los textos en japonés, inglés, etc, y sustituirlos por las traducciones que se les facilitarán, cuidando la presentación al máximo. Les facilitaremos el tipo de fuente que deben utilizar, pero deben poseer un buen manejo de Photoshop o un editor de imagen similar.

 

Importante: Por favor, absteneos los que no tengáis un dominio medio-alto de Photoshop o similar.

 

Procedimiento: Descarga el archivo (contiene una página de un manga y un documento de texto con la traducción) y la fuente, y envíanoslo debidamente editado a lacalledelasluces@gmail.com, indicando en el asunto: EDITOR.

 

Prueba de edición

Fuente

 

Nos pondremos en contacto contigo para comunicarte si has pasado o no la prueba.

Escaneadores:

 

Son los que nos proveen de mangas originales, ya sean en japonés o en cualquier idioma que no sea castellano, ya que no subimos trabajos que se estén publicando ya en España de manos de alguna editorial. Su única misión es escanear dichos mangas y enviárnoslos.

 

Importante: Los scans deben ser lo más nítidos posible, y en una resolución lo bastante grande como para poder aumentar o reducir la imagen sin que pierda definición.

 

Procedimiento: Primero necesitas un escaner, obvio ^^U, y luego un buen puñado de mangas originales, en cualquiera de los idiomas que nos ocupamos de traducir. Escanea cuatro páginas de cualquiera de ellos y envíanoslas a lacalledelasluces@gmail.com, para que comprobemos qué tal se te da manejar el escáner. indicando en el asunto: ESCANEADOR.

 

Nos pondremos en contacto contigo para comunicarte si has pasado o no la prueba.

 

 

 

página principal

galerías

yaoi

yuri

bishonens

otros

créditos y disclaimers